テミン 東方神起の弟分が語る日本活動5年と次の一手
天使と悪魔の奇妙な同居――。
천사와 악마의 기묘한 동거
手垢にまみれた表現だが、彼を説明するにはこれが最も適当だろう。歌い踊る時の圧倒的スキルと、見る者をゾクリとさせるカリスマ性。
흔한표현이지만 그를 설명하려면 가장 적당할것이다. 노래와 춤을출때의 압도적 기술과 보는사람을 두려워지게 만드는 카리스마.
てあか [手あか·手垢] 손때 ひょうげん[表現] 표현 せつめい[説明] 설명 もっとも[最も·尤も] 무엇보다도,가장 てきとう[適当] 적당 [圧倒的] 압도적 ぞくり[俗吏] 속된 ゾクリ 공포로 몸이 떨리는모양
それとはまるで別人のような、普段のぽやっとした愛くるしさには誰もが目を丸くする。取材日も、ソロデビューにあたり「新人に返った気持ちです」と、ピカピカ笑顔で現場に現れた。
그리고는 마치 다른사람처럼, 평소의 멀건한 애교있는모습으로 모두의 눈을 동그랗게 만든다. 취재날도 솔로데뷰즈음 신인으로 돌아간 기분입니다 라고 반짝반짝 웃는얼굴로 현장에 나타났다.
[目を丸くする] 놀라서 눈을 똥그랗게 뜨다. にあたり ~즈음 ピカピカ 반짝반짝 げんば [現場] 현장 ぽやっと=ぼんやり 멀거니 愛くるし애교있는모습
5人組ボーイズグループ・SHINeeは、ハイレベルな韓国のアイドル界においてもトップクラスの実力派。東方神起の後輩である彼らは、11年の日本デビューから5年、芸術と呼んでいいパフォーマンスと素朴な人柄で、着実に人気を獲得してきた。
5인조 보이그룹인 샤이니는, 하이레벨인 한국아이돌계에 있어서도 톱클래스의 실력파. 동방신기의 후배인 그들은, 11년 일본에서 데뷰한지 5년, 예술이라고 불려도좋은 퍼포먼스와 소박한 인품으로, 착실하게 인기를 얻어왔다.
において ~에대해서,관해서 げいじゅつ[芸術] 예술 そぼく[素朴·素樸] 소박 ひとがら[人がら·人柄] 인품,성품 ちゃくじつ[着実] 착실 かくとく [獲得] 획득
そんなグループの末っ子にしてずば抜けたダンスの名手であるテミンが、7月27日にミニアルバム『さよならひとり』を発売し、日本ソロデビューを果たした。
그런 그릅의 막내로 뛰어난 댄스의 실력자인 태민이, 7월27일 미니앨범 사요나라히토리를 발매, 일본솔로데뷰를 달성했다.
ずばぬける[ずば抜ける] 뛰어나게 우수한 めいしゅ[名手] 명수 はたす[果たす] 달성하다,완수하다
タイトルチューンの『さよならひとり』は、世界で活躍する日本人ダンサー・菅原小春が振り付けを担当。また収録曲のひとつ『Press Your Number』は、作家陣にグラミー賞アーティストのブルーノ・マーズが名を連ねてもいる。テミンの力量でなければ表現しえなかったであろう、非常にシックで聴き応えのある1枚に仕上がった。
타이틀 사요나라히토리는 세계로 활약하는 일본인 댄스 스가와라코하루가 안무를 담당. 다른 수록곡중 프레스 유어 넘버 작가진에는 그래미상 아티스트 브루노마스가 이름을 올렸다. 태민의 역량이아니면 표현할수없었을것이다. 매우 시크하고 듣는것만으로 가치가있는 한장의 앨범으로 끝내버렸다.
ふりつけ[振(り)付け] 안무 つらねる[連ねる·列ねる] 세우다,한줄로잇다 し得えない 할수없는 ひじょうに[非常に] 매우,상당히 聴き応えのある 듣는것만으로 가치가있는
おとうとぶん [弟分] 의형제,동생뻘되는사람 どうきょ [同居] 동거
つごう [都合] 일관계 きみょう [奇妙] 기묘한 あっとうてき[圧倒的] 압도적
収録された5曲にはそれぞれに魅力があって、曲を通して僕の内面を全部見せることができたと思います。…全部は言いすぎかな、まだちょっとは残ってるかもしれないけど(笑)。
수록된 다섯곡 각각 매력이있어서, 곡을통해 나의 내면을 전부 보여주는것이가능하다고 생각했습니다. 전부는 너무 그런가?, 아직 조금은 남아있을지도몰라요 (웃음)
タイトル曲の『さよならひとり』は、新しいスタイルのアジアンテイストで、デモを最初に聴いた時から僕自身、一番気に入ってたんです。プロデューサーの方にぜひ収録したいと相談していたんですけど、タイトル曲にまでなって、とてもうれしかったです。もし自分で選べたとしても、絶対これを選んでました。
타이틀곡 사요나라히토리는 새로운스타일로 데모를 처음 들었을때부터 나 자신이 가장 마음에 들었었어요. 프로듀서에게 꼭 수록하고싶다고 상담했지만, 타이틀곡으로까지 되어서 굉장히 기쁩니다. 만약 내가 골랐다면, 반드시 이걸 선택했을꺼예요.
■振り覚えにかかった時間
댄스를 기억하는데 걸린시간
歌詞もすごく美しいと思います。例えば「咲き誇る花よ」っていうサビのフレーズなどは韓国ではあまり見ない詩的な表現で、なんか日本語独特の“情緒の香り”があるなぁと感じました。 韓国では、感情をストレートに情熱的に表現する歌が多いんです。でも日本では、「好き」を「好き」と言わずあえて別の言い方で伝えたりしますよね。そういう日本流の感情表現とかコミュニケーションがだんだん理解できるようになってきたし、僕もそれに近付きつつあるような気がします(笑)。
가사도 굉장히 아름답다고 생각해요. 예를들면 화려하게 피어난 꽃이여..란 사비의 구절은 한국에서는 흔히 볼수없는 시적인 표현으로, 뭔가 일본어만의 독특한 "정서의향" 이 있구나를 느꼈습니다. 한국에서는 감정을 스트레이트로 정열적으로 표현하는 노래가 많아요. 그렇지만 일본에서는 좋아해 를 좋아해 라고 말하지않고 굳이 다른방식으로 전하잖아요. 그런 일본느낌의 감정표현이라든가, 커뮤니케이션을 점점 이해하게됐고, 저도 그것에 익숙해진듯한 기분이듭니다 (웃음)
ほこる[誇る] 자랑하다,뽐내다 さき[咲き] 꽃이핌,피는것 フレーズ 악구,구절 じょうちょ[情緒] 정서 ちかづき[近づき·近付き] 교제함,친지
日本のアニメや、日本語堪能な周囲のスタッフたちの指導により勉強中だという流暢な日本語。それを讃えると、「いえ、(SHINeeメンバーの)キーさんに比べたら本当に全然です。キーさんは英語もよく知ってるんですよ、天才です! 僕はあんまり言葉と仲が良くないです…」などとかわいい言い回しをして、また笑う。 その『さよならひとり』のミュージックビデオ撮影は、なんと休憩以外は約16時間、ほぼ踊り通しだったのだとか。
일본의 애니메이션과 일본어가 뛰어난 주위 스태프들의 지도로 공부중이다라는 유창한 일본어. 그것을 칭찬하자, 아뇨, (샤이니멤버중) 키씨와 비교하면 아직이에요. 키씨는 영어도 꽤 알고있어요. 천재입니다! 저는 그다지 언어와는 친하지않습니다.. 등 귀여운 표현을하며, 또 웃었다. 사요나라히토리의 뮤직비디오 촬영은, 휴식외에 16시간정도 췄다.
たんのう[堪能] 뛰어남,만족함 たたえる[称える·讃える] 찬양하다,칭송하다 いいまわし[言(い)回し] 표현,말
ハハッ、結構やばいですよね! それでも途中、家から持ち込んだミニセグウェイに乗って遊んだりする心の余裕もあったんです(笑)。 菅原小春さんの振り付けは、今まであまりやったことのない感じのものでした。表情も含め、精神的な部分での集中力が普通よりすごく必要で、僕の集中が途切れるとすぐにお客さんにもバレちゃう曲だと思います。そのうえ結構激しいダンスなので息が足りなくなって、難しかったですね。
하핫, 엄청 힘들었어요! 그래도 도중에 집에서 가져온 미니전동차를 타고 놀거나하는 마음의 여유도있었습니다(웃음). 스가와라코하루씨의 안무는, 지금까지 해본적없는 느낌이었어요. 표정까지 포함되어, 정신적인 부분으로의 집중력이 평소보다 엄청 필요해서, 내 집중이 끊기면 곧바로 관객에게도 보여지는 곡이라고 생각했어요. 게다가 엄청 심하게추는 춤이기때문에 숨이부족해서, 어려웠습니다.
振りを覚えるのに必要な時間は曲によって毎回違いますけど、今回はだいたい6時間ぐらい。ただディテールとか見えない所までちゃんと練習して完成させるまでには、4日ぐらいかかりました。MV撮影で繰り返し踊ることによって、その振りに込められた意味や深さが自分の中でどんどん馴染んでいった、というのもあります。
댄스를 외우는데 필요한 시간은 곡에따라 매번 달라지지만, 이번에는 대게 6시간정도. 단지 디테일이나 보이지않는부분까지 제대로 연습해서 완성시키는데까지는 4일정도 걸립니다. 뮤비촬영에서 반복하며 춤추다보면, 그모습에 담긴 의미와 깊이가 내안에서 점점 익숙해져간것도 있습니다.
けっこう[結構] 훌륭함なじみ[馴染み] 친숙한
■MJのアレをまねしたくて
mj 그걸 따라해보고싶어서..
ダンスを始めたのは8歳の時。韓国のアーティストや、マイケル・ジャクソンの歌い踊る姿を見て、そのまねをするところからあっという間にのめり込んでしまった。独学でポップダンスをものにし、小6にして、現在の所属事務所であるS.M.エンタテインメントのオーディションに合格する。
댄스를 시작한건 8살. 한국 아티스트나 마이클잭슨의 춤추는모습을 보고, 그 흉내를 내면서부터 어느샌가 순식간에 빠져버렸다. 독학으로 팝핀을 따라하고, 초등학교 6학년때 현재의 소속사사무소인 sm 엔터테인멘트의 오디션에 합격한다.
めりこむ[めり込む·減り込む] 눌려서깊히들어가다
知らないうちにどんどんダンスにはまって、音楽が好きになりました。特にマイケルが『スムーズ・クリミナル』(87年)でやっていた、ゼロ・グラビティー(※直立のまま全身を前傾させるイリュージョン的ワザ)を見て、僕はあれがマジで実力だと…仕掛けなしだと思って!「どうやったらできるんだろう」って、公園のブランコに胸だけ乗せて、一生懸命まねしてました(笑)。学校の勉強は…、あまり頑張らなかったです(笑)。
모르는 사이에 점점 춤에 빠져 음악을 좋아하게되었습니다. 특히 마이클이 '스무스 크리미널'(87년)에서했던 제로 그라비티 (※ 선채로 전신을 앞쪽으로 기우는모습) 를보고, 나는 그게 진짜 실력이라고 ... 열심히할수밖에없다고 생각! "어떻게하면 할수있지"라고 공원의 그네에 가슴만 태우고 열심히 흉내냈습니다. (웃음) 학교 공부는 ... 그닥 열심히 안했네요 (웃음).
しかける[しかける·仕掛ける] 적극적으로하다.
ダンスに関して尊敬するアーティストは、他にPopin’Peteや、Mr Wiggles。また、僕たちが振り付けでお世話になっているトニー・テスタさん、イアン・イーストウッドさん、(仲宗根)梨乃さんなどなど、いろんな方から影響を受けましたね。
춤에 관련한 존경하는 아티스트는 다른 Popin'Pete과 Mr Wiggles. 또 우리들이 안무로 신세를지고있는 토니테스타씨 이안이스트우드씨 (나카소네) 리노 씨 등 많은분들에게 영향을 받았네요.
태민기사를 보면서 일본이든 한국이든 국적불문 세계적인 덕후를 양산해내기에 충분한 실력,비주얼,인성 모든걸 갖춘 친구네..란 생각이 절로들었다. 기사 몇줄만을 보더라도 태민을 바라보는 기자의 눈이 어떠했는지 진심을 알것같은 기사여서 해석도 재밌게할수있었다. 사요나라 히토리는 나도 자주듣고있는곡이라 태민만이 표현할수있는 분위기가 형성되어있다고해야할까.. 누구든 따라할수없을것만같은 태민의 부드러운 카리스마가 제대로 보여지는 곡임엔 확실하다.
재미있는 댓글있으면 공부해보려고했는데 야후재팬도 악플소굴이구나. 쓸데없이 능욕하는 댓글이 몇개 보여서 별로라 이번엔 패스하기로함
- 태민, 동방신기 의형제 동생이 말하는 일본활동 5년 그리고 다음의한수 기사 끗
'먹고 즐기자' 카테고리의 다른 글
편의점 먹방 갓세븐 마크정식 만드는방법 (0) | 2016.09.25 |
---|---|
야후재팬 번역) B1A4 산들 첫 솔로곡 발표 (0) | 2016.09.24 |
지디 고마츠나나 열애설 일본반응으로 일본어공부 (0) | 2016.09.21 |
영어공부하기좋은 미국사이트 애니메이션 스터디 (0) | 2015.03.04 |
석류 먹는법 갱년기 여성에게 좋은 음식 엄마 선물드리기 (0) | 2014.12.23 |
댓글